+17 найкрасивіших слів нашої мови

Випадковість

Зображення - Wikimedia / Eloimanlleu

Наша мова, іспанська, має лексичне багатство, яким не може похвалитися жодна інша мова. Сказати одне і те ж, ми можемо використати десятки різних слів ... Можливо, з цієї причини іноземцям так важко вивчити нашу мову та різні набори фраз, які ми маємо майже для всього.

Гой, ан Поточна література, ми хочемо продемонструвати свою мову, і робимо це з +17 найкрасивіших слів нашої мови. Насолоджуйтесь ними! У мене вже є коханий з усіх ... А ти?

Підбір красивих іспанських слів

Меліфурна

Надмірно солодкий, м’який або ніжний звук.

Невимовна

Щось настільки неймовірне, що цього не можна виразити словами.

Ефірний

Надзвичайно делікатний та легкий, щось не з цього світу.

Ламенренс

Мимовільний психічний стан романтичного потягу однієї людини до іншої.

Випадковість

Щаслива і несподівана знахідка, яка трапляється, коли ви шукаєте щось інше.

Флеш

Коли хмари червоніють при освітленні сонячними променями.

Райдужність

Оптичне явище, коли тон світла змінюється, створюючи маленькі веселки.

Елокуенція

Мистецтво ефективно говорити, щоб захоплювати чи рухатись.

Ефемерний

Те, що триває дуже короткий проміжок часу.

Не згасаючий

Що воно не може в’янути.

Інші красиві іспанські слова

Сподіваюся, це дуже гарне слово

Багаторічник

Безперервний, безперервний, який не має антракту.

Може бути

Це означає сильне прагнення до чогось конкретного.

Люмінесценція

Властивість тіла випромінювати слабке світло, але видиме в темряві.

Співчуття

Відчуття болю, ніжності та ототожнення з чиїмись благами.

Infinito

Що вона не має і не може мати кінця чи кінця.

Соледад

Стан замкнутості чи відокремленості часом ідеальний.

Стійкість

Здатність пристосувати живу істоту до збудливого агента або несприятливого стану чи ситуації.

Меланхолія

Неясний, глибокий, спокійний і постійний смуток, народжений фізичними чи моральними причинами, що змушує тих, хто страждає від нього, ні в чому не знаходити задоволення чи розваги.

Шипучість

Бульбашки в будь-якому типі рідини.

Alba

Перше світло дня перед сходом сонця.

Аврора

М’яке рожеве світло, яке з’являється безпосередньо перед сходом сонця.

Чесність

Це акт бути вірним і вірним собі. Чесна людина - це людина, яка вміє відрізнити добро від зла і застосовує у своїй повсякденній діяльності, яка змушує її дотримуватися «норм» суспільства.

Невблаганний

Це людина, яка не піддається нічому, що відхиляє його від його шляху. Його також можна застосовувати до місць.

Madre

Це одне з найкрасивіших слів в іспанському словниковому запасі, оскільки він також є людиною, яку ми любимо найбільше у своєму житті. Однак його не потрібно розуміти як "жінку, яка народжує дитину", оскільки багато матерів є їхніми дітьми, навіть якщо вони їх не народили.

Взаємність

Це стосується надання комусь того самого, що дала нам ця людина. Найкращим прикладом у цьому випадку може бути любов, оскільки між парами прихильність та любов - це щось взаємне.

Саудаде

Слово Саудаде означає тугу, і воно пов’язане з легендою. Королівська академія іспанської мови (RAE) визначає це як "самотність, ностальгія, туга". Однак це набагато більше, ніж це.

Хоча воно використовується в Іспанії (дуже мало, оскільки воно недостатньо відоме), це португальське слово, і насправді його походження (і легенда) пов’язане з португальцями, які вживали його, коли вони були в іншій країні, яка не це було їхнє, і вони сумували за своїм домом та коханими.

Більш "іспанським" словом було б "morriña", щоб визначити те саме.

Есперанса

Надія - це ставлення, відчуття, яке змушує вас не втрачати віру в те, що щось, що ви шукаєте, відбудеться. Або довіряйте людині (або дії), щоб вона мала бажаний ефект.

Mondo

Це мало відоме слово, проте воно вживається іспанською. Тепер його значення насправді полягає в тому, щоб "чистити чи звільняти від речей, які не є необхідними". Проблема полягає в тому, що багато молодих людей вживають це по-іншому, з виразом "I mondo", що означало б щось на зразок відвертого сміху з чогось.

Жест

Це спроба хотіти щось зробити або рухом, або частиною тіла. Але фактично не роблячи цього.

Бонгомі

За даними RAE, це привітність, простота, доброта та чесність як за характером, так і за поведінкою. Хоча це не 100% іспанське слово, оскільки воно походить з французької, воно використовується в Іспанії.

Нефелібата

Походить з грецької мови, це слово визначає людину, яка мріє, але усвідомлює реальність.

атараксия

Це слово означає нестримність, безтурботність. Він збирається в RAE і походить з грецької.

Тікіс мікіс

Незнайома людина - це людина, яка має сумніви щодо того, щоб щось зробити, але вона незначна і що насправді не має причини бути.

Оскул

Вас колись цілували? Звичайно, ти це робиш, бо це означає поцілунок прихильності чи поваги. Насправді в давнину це слово широко використовувалось, і воно походить від латинської, osculum.

Інтрига

Трабзон має кілька значень, які ви повинні знати. З одного боку, це дуже схоже на "безлад". Це сутичка з голосами або вчинки (типові гучні бійки). Але це має і більш гарне значення. І це те, що, пов’язане з морем, називається тим моментом, коли маленькі хвилі перетинаються в різних напрямках і видають звук, який чути вдалині.

Acme

Ми знаємо це як фірмову кухню, яка фігурує в мультфільмах. Але акме, з грецької, розпізнається RAE і означає період найінтенсивнішого захворювання або кульмінаційний момент для людини.

Джипіар

Джипіар означає "гикавка, стогін, ниття; тобто ми говоримо про дію цих дієслів. Але це може означати і спів голосом, що нагадує стогін.

Уебос

Скільки разів вони казали вам, що "яйця" поєднуються з h і з v. І скільки разів вони позначать це, навіть не підозрюючи, що є слово, що воно походить з латини, і що воно написане без h та з b. Ну так, uebos існує. Проблема в тому, що це не означає те саме, що і попередня, а полягає у посиланні на потребу.

Агібілібус

Це дивне слово насправді означає мати дотепність, вміння та пустощі на все життя. Тобто людина, яка вміє впоратися протягом усього життя успішно.

Походження іспанської

Іспанська походить від латинської

Іспанська мова складається з тисяч слів. Зокрема, в RAE розпізнається понад 93.000 2017 слів (XNUMX рік), і щороку включаються нові слова (хоча багато інших також зникають).

Дуже мало хто насправді знає походження іспанської або кастильської, а також слів, що складають її. Але це ми вирішимо легко.

І це ми знаємо, що іспанська мова походить від латинської, як із португальською, каталонською, галисійською, французькою, італійською чи ретро-римською. Як відомо, Рим завоював більшу частину Піренейського півострова, і коли ця імперія впала, хоча латинська мова була втрачена, насправді сталося те, що вона була перетворена на нову мову, так звану «кастильську романтику», що розширився від Королівства Кастилія на весь півострів у середні віки.

Власне, саме звідси походить іспанська, з більш вульгарної латинської мови, що втрачалася, коли Римська імперія зникала з іспанських земель. Однак насправді це не було «латиною», оскільки воно також приймало слова з інших мов, переважно грецької, германської чи кельтської.

Дійсно іспанська мова розпочалася в 1200 році і завдячується королю Альфонсо X, який під його командою почав писати твори кастильською мовою, крім того, що переклав багато інших на цю іспанську, тим самим допомагаючи зробити кастильську "офіційною" мовою Іспанії.

Правда полягає в тому, що, якщо озирнутися назад, багато старих іспанських слів було втрачено через невикористання, багато інших є для нас дивними, і іноді ми використовуємо слова, що мають значення, абсолютно протилежне тому, що ми хочемо сказати. Що дає нам уявлення про те, наскільки складною є іспанська.

Яке з усіх цих слів є вашим улюбленим? У вас є ще один, якого немає в цьому списку і який вам подобається набагато більше?


Залиште свій коментар

Ваша електронна адреса не буде опублікований. Обов'язкові для заповнення поля позначені *

*

*

  1. Відповідальний за дані: Мігель Анхель Гатон
  2. Призначення даних: Контроль спаму, управління коментарями.
  3. Легітимація: Ваша згода
  4. Передача даних: Дані не передаватимуться третім особам, за винятком юридичних зобов’язань.
  5. Зберігання даних: База даних, розміщена в мережі Occentus Networks (ЄС)
  6. Права: Ви можете будь-коли обмежити, відновити та видалити свою інформацію.

      Хайро Родрігес - сказав він

    Привіт, дуже вдячний за статтю. Цінне, хоч і повторюване в Інтернеті (принаймні перша частина, 10 найкрасивіших слів).

    Я беру участь у цьому коментарі з певних причин, я є лінгвістом і маю професійне зобов’язання щось робити іншим, що стосується моєї області. Ну, шановна Кармен, я дуже шанобливо пропоную вам зробити анотацію у вашій публікації, для спеціального терміну це слово "limerencia", яке не підтверджує свого існування іспанською мовою, навпаки Є лише публікації в Інтернеті, де були погані переклади англійської мови і в яких передбачається слово походження, що є "вапняком" і яке цитується лише в психології та ні в чому іншому, так що ні Словник іспанської мови , а також Словник американізмів не включає його; Це означає, що вона не є частиною іспанської мови за будь-яких мовних обставин, але на неї надмірно цитують багато веб-сторінок із опублікованою вами статтею.

    На закінчення, термін "limerencia" не є частиною іспанської мови, оскільки його не придумав жоден фахівець з лінгвістики, а тим більше не додав до DLE. Це не що інше, як слово, невидимо перекладене деяким користувачем в Інтернеті (включаючи автора статті у Вікіпедії).

    Тому я прошу, щоб мій коментар не розглядався як претензія чи акт зарозумілості, а як пропозиція когось, хто живе відповідно до мови.

         Рікардо Медіна - сказав він

      Відмінна анотація.

      Луїс Дуке - сказав він

    На додаток до чудового і шанобливого коментаря Жайро Родрігеса, майже обов'язком є ​​зазначити, що ще одне з виділених у статті слів, наприклад, Resilencia, не є таким, а, навпаки, написана стійкість ...

      Майте - сказав він

    Думаю, є неправильно написане слово.
    Це стійкість, а не стійкість. Літера i відсутня. Або я так думаю.
    Вітаю та дякую, що поділилися цим простором

      Марк Морено - сказав він

    Дуже хороший пост, я вітаю вас, однак, я дозволяю собі зробити зауваження. Правильним є стійкість, а не стійкість, як зазначено тут; крім цього, публікація дуже збагачує.

      Дусато - сказав він

    Моє улюблене слово - нефелібата, ну, я мрійлива людина, яка завжди натрапляє на реальність ...

      Юліет Корреа - сказав він

    Хороший день!
    Читаючи статтю, можу сказати, що хоча в ній є певні недоліки щодо опису чи написання деяких слів, слід зазначити, що це хороша робота; З іншого боку, мені дуже сподобалося слово SAUDADE, оскільки, будучи словом більше португальським, ніж іспанським, мене вразив той факт, що воно було включено до статті, що привело мене до
    вивчіть і заглибиться трохи більше про це.
    Дякую за статтю!

      папачон - сказав він

    ця інформація дуже цінна, дякую за це