Неопублікована епічна поема про Колумба з'являється на Монтсерраті

  • Єдиний відомий рукопис «Нового світу», іспанської епічної поеми, присвяченої Христофору Колумбу, був знайдений на Монтсерраті.
  • Рукопис, що складається приблизно з 39 аркушів, не був оцифрований і відрізняється від друкованого видання 1701 року, оскільки деякі уривки, ймовірно, були видалені.
  • «Колумб» – твір португальського автора Франсішку Ботелью, написаний у Барселоні в 1701 році, виступає символом австрійства та наслідує латинські та італійські епічні моделі.
  • Критичне видання та монографія готуються в рамках проєкту, що підтримується Міністерством, DAAD та Фондом Гюльбенкяна.

Неопублікована епічна поема про Колумба

Відкриття невідомий рукопис епічної поеми «Новий світ» у бібліотеці абатства Монсеррат сколихнула академічний світ: це єдине відоме рукописне свідчення по епічна поема іспанською мовою зосередився на Христофорі Колумбу.

Твір, автором якого є португальський дипломат і поет Франсіско Ботельо де Мораес і Васконселос (1670–1747), був знайдений постдокторантом Клаудія Гарсія-Мінгільян, з Барселонського університету, серед некаталогізованих колекцій рукописів; кодекс має приблизно 39 сторінок і залишався непоміченим протягом десятиліть, оскільки його не оцифрували та не транскрибували, попри мінімальну згадку про нього отцем Александром Оліваром у 1977 році.

Відкриття на Монтсерраті з академічним відлунням

За даними UB, відкриття було висока філологічна та історична цінність за те, що це був перший епічний твір, написаний іспанською мовою, з Колумбом як головним героєм, та за відкриття нових шляхів дослідження поширення політичних текстів у Барокова Барселона.

Гарсія-Мінгільян знайшов рукопис у рамках свого контракту Хуан де ла Сьєрва на кафедрі каталонської філології та загального мовознавства, після систематичного огляду некаталогізовані фонди та перехресне посилання на давні джерела з оригінальними матеріалами, що зберігаються в монастирській бібліотеці.

Рукопис епічної поеми «Новий світ»

Що містить рукопис і чим він відрізняється від друку 1701 року

Варіант вірша був уже відомий друковане видання 1701 рокуале знайдена зараз копія має суттєві відмінності: вона включає відсутні уривки у поширеній версії та альтернативних прочитаннях, які фахівці пояснюють можливими ідеологічними скороченнями або редакційна цензура того часу.

Окрім розширення тексту, рукопис стає першоджерело вивчати механізми культурного контролю та політичного переписування на початку 18 століття, галузі, де критика майже не мала порівнянних свідчень.

Неопублікований епос про Христофора Колумба

Автор, контекст та політична символіка

Автор, Франсіско Ботельо де Мораес і Васконселос, був активним діячем в інтелектуальних та дипломатичних колах Барселони; він брав участь у створенні Академія недовірливих, попередник Королівської академії витонченої літератури, та написав «Новий світ» у Барселона в 1701 році, напередодні Війни за спадщину.

У цьому епосі, Колумб постає як символічний герой пов'язаний з австрійською уявою, яка підкреслює, як література того часу використовувала минулі подвиги для втручання в сучасні дебати між Австрійці та Бурбони.

Хоча твір написаний іспанською мовою, використовує класичні епічні моделі латинського та італійського коріння, естетичне рішення, що відповідало його політичним амбіціям та пошукам літературного авторитету в рамках іспаномовної монархії.

Дослідники зазначають, що поема не має на меті надати дані про Історичний КолумбусЦе літературна конструкція його постаті, що слугує політичним прочитанням, типовим для початку 18 століття.

Наступні кроки: критичне видання та монографічне дослідження

Документ буде подано до критичне видання та спеціальне монографічне дослідження з метою реконструкції політичних, літературних та культурних мотивів Ботельо та з'ясування того, які текстові варіанти були пропущені друком і чому.

Робота інтегрована в проект, що підтримується Міністерство науки, інновацій та університетів, DAAD і Фонд Калуста Гульбенкяна, який має на меті висвітлити динаміка творення та цензура у бароковій Барселоні та переоцінити європейську документальну спадщину.

Вплив на дослідницьку спільноту

Завдяки цьому відкриттям філологи, історики та фахівці Золотого віку отримують нова точка порівняння вивчати поширення ідей між мовами та територіями, а також роль, яку відігравала епічна поезія в конструювання політичних ідентичностей.

Відновлення рукопису — поки що невидимий для баз даних оскільки його не оцифрували чи транскрибували — запрошує вас переглянути каталоги та монастирські фонди, де вони можуть досі залишатися ключові частини завершити літературну історію півострова.

Поява єдиний відомий рукопис Нового Світу Він пропонує привілейоване вікно в діалог між літературою та владою на світанку 18 століття, вносить неопублікований текст до епічної традиції кастильською мовою та відновлює дослідження постаті Колумба як культурного та політичного символу.

Пов'язана стаття:
По всьому світу в 10 письменників