повідомлення: було викликано функцію _load_textdomain_just_in_time невірно. Завантаження перекладу для wa_rlp домен було запущено занадто рано. Зазвичай це вказує на те, що якийсь код плагіна чи теми запускається занадто рано. Переклади мають бути завантажені на init дії або пізніше. Будь ласка, подивіться Налагодження в WordPress для отримання додаткової інформації. (Це повідомлення було додано у версії 6.7.0.) / половина /actualidadliteratura.com/website/wp-includes/functions.php на лінії 6131

ЗастарілеСтворення динамічної властивості Responsive_Lightbox_Pro::$choices є застарілим у / половина /actualidadliteratura.com/website/wp-content/plugins/responsive-lightbox-pro/responsive-lightbox-pro.php на лінії 1048

ЗастарілеСтворення динамічної властивості Responsive_Lightbox_Pro::$loading_places є застарілим у / половина /actualidadliteratura.com/website/wp-content/plugins/responsive-lightbox-pro/responsive-lightbox-pro.php на лінії 1053
Премія Bellas Artes за літературу мовами корінних народів: Андреа Лоренцо Гомес, автор Xaga tlhaz

Премія Bellas Artes за літературу мовами корінних народів: Андреа Лоренцо Гомес, автор Xaga tlhaz

  • Андреа Лоренцо Гомес отримує нагороду за Хага тлхаз (Персикові щічки), написане мовою сапотеків
  • Церемонія в театрі Шікотенкатль за участю представників INBAL та уряду Тласкали
  • Грошова премія у розмірі 200 XNUMX песо та диплом; остаточний вердикт
  • Це визнання сприяє збереженню 68 корінних мов Мексики.

Премія за літературу мовами корінних народів

Андреа Лоренцо Гомес, сапотекський письменник родом з Оахаки, був нагороджений Премія Bellas Artes за літературу корінними мовами для своєї книги Хага тлхаз (Персикові щоки), під час церемонії, що відбулася в Театр Шікотенкатль з Тласкали. Автор отримав визнання та заохочення у розмірі 200 тисяч песо за твір, написаний його рідною мовою.

У нагородженому томі стверджується, що пам'ять предків та щоденний опір жінок, з історіями, що спираються на усну традицію їхньої громади. Захід був зосереджений на збереження мов корінних народів і є частиною рамкової програми Рік корінної жінки, що зміцнило інституційну відданість цим літературним виразам.

Проконсультуйтеся з корінними громадами
Пов'язана стаття:
Консультації з корінними громадами: права, проблеми та нещодавні випадки в Латинській Америці

Переможниця та її книга

Автор, що отримав нагороди, письменник, автор мов корінних народів

Від Сан-Андрес-Яа, ОахакаАндреа Лоренцо Гомес — оповідачка, поетеса та перекладачка. Її робота на захист... живе слово і є автором двомовної книги Крейда, ЗемляПисьменниця наголосила, що її літературний голос живиться сімейні та громадські історії чули з дитинства.

Хага тлхаз збирає сім історій написане в одному з 62 варіанти сапотеків, де персонажі стикаються з насильством, бідністю та самотністю. Твір вирізняється своєю побудовою персонажів складний та людський що, оскільки солідарність і пам'ять про своїх предків, ставлять під сумнів практики, які на них впливають.

Під час своєї промови авторка подякувала установам, що скликали зустріч, за їхню підтримку та висловила побажання, щоб рідні мови залишатися живим і присутнім у публічній сфері та у навчанні нових поколінь, завершуючи це посланням мовою сапотеків на користь слова.

Письмо рідною мовою – це спосіб продовжувати усну спадщину свого народу та повернути громаді історії, що відображають їхнє повсякденне життя з точки зору близькості та поваги.

Культура Віхаріки
Пов'язана стаття:
Маршрут Віксаріка: всесвітня спадщина та символ опору корінних народів

Церемонія в Тласкалі

Церемонія нагородження у Тласкалі

Визнання було надано у Театр Шікотенкатль за присутності губернатора Лорена Куельяр СіснеросМіністр культури Тласкали, Карен Вільєда; та заступник генерального директора з образотворчих мистецтв, Хайде Боетто Барсена, що представляє голову INBAL, Алехандра де ла Пас Нахера, а також культурні органи та представники корінних громад.

Губернатор наголосив, що це акт історичної справедливості, визнаючи, що кожне слово, написане корінними мовами, несе в собі культуру, знання та традиції. Він також нагадав про Луїза Ксікотенкатль як символ опору та міст діалогу між народами.

Державний секретар культури зазначив, що метою нагороди є забезпечення місця рідних мов, якого вони заслуговують, у літературній екосистемі, відповідно до державної політики, яка ставить культурна рівність як вісь роботи.

сучасна латиноамериканська література-0
Пов'язана стаття:
Оновлення та різноманітність у сучасній латиноамериканській літературі: нові голоси, жанри та перспективи

З боку INBAL було підкреслено захист мовного різноманіття країни та терміновість дій в умовах ризикованої ситуації, через яку переживає понад половина країн. 68 рідних мов з Мексики, для якої література є важливим засобом.

Цілі премії та дії щодо мов

Цілі Премії за мови корінних народів

Нагорода є частиною Програма національних премій з образотворчого мистецтва та літератури і прагне заохотити тих, хто використовує письмо як інструмент для захисту своїх мов та представлення культурна плюралізм країни.

Видання відбулося в рамках Рік корінної жінки, що підкріплює інституційні зобов'язання на користь способів створення літератури з різноманіття та багатства рідних мов.

Влада наголосила, що Тлакскала консолідується, оскільки еталон у захисті мовної спадщини, просуваючи ініціативи, що шанують тих, хто пише, виходячи зі своєї ідентичності та своєї символічної території: своєї рідної мови.

Присяжні, вердикт та заохочення

Вердикт журі та нагородження

До складу журі входили фахівці з великим досвідом роботи, зокрема Селеріна Санчес, Фабіола Каррільо Тьєко y Хайме Сакасма, який оцінив літературну пропозицію авторки та естетичну якість її творів мовою сапотеків.

El Рішення було остаточним і оскарженню не підлягалоЦей акт підкреслює всесвіт, який розгортає твір: жінки, які чинять опір, підтримані словом, солідарністю та пам'яттю своїх предків, з поглядом критика до різних громадських практик.

Переможець отримав диплом та 200 тисяч песо, внесені в рівних частинах ІНБАЛ та урядом штату, як стимул для творчої роботи рідною мовою та визнання його літературного внеску.

Іспанські діалекти
Пов'язана стаття:
Іспанські діалекти

Це визнання підкреслює література, написана громадами, зміцнює поширення творів рідними мовами та заохочує нових авторів публікуватися рідними мовами, сприяючи безперервності живої спадщини.

Проекція Андреа Лоренцо Гомес і важливість Хага тлхаз підтвердив роль премії як платформи для література рідними мовами, водночас роблячи видимим культурне багатство Мексики та інституційне прагнення зберегти пам'ять предків.

Завоювання корінних американців-1
Пов'язана стаття:
Перспективи корінних народів на завоювання Америки: нові свідчення та жива пам'ять